German Meaning of letting the cat out of the bag (about)
die Katze aus dem Sack lassen (zu)
Other German words related to die Katze aus dem Sack lassen (zu)
- Offenlegung
- entdecken
- enthüllend
- erzählen
- Enthüllung
- etwas ans Licht bringen
- An die Börse gehen (mit)
- verrät
- ankündigend
- bloßstellend
- Ausplaudern
- entlarvend
- undicht
- Teilen
- vertrauliche Mitteilung
- Entlarvung
- Enthüllung
- verschütten
- die Bohnen ausplaudern (über)
- anerkennend
- zugeben
- Werbung
- verräterisch
- lodernd
- Sendung
- kommunizieren
- Vertrauend
- Entlarvung
- erklärend
- imparting
- Informieren
- besitzen
- Übertragen
- Bekanntmachung
- Veröffentlichung
- betreffend
- Peilung
- sprechend
- hervorheben
- beichtend
- verschenken
- ausrufend
- verkünden
- zusammenharken
- Auftauchen
- Rauchen außerhalb
- Enthüllung
- enthüllen
Nearest Words of letting the cat out of the bag (about)
- letting someone know => jemanden informieren
- letting on (about) => verrät
- letting on => merken lassen
- lets up => lass es uns aufgeben
- lets => lass uns
- letdowns => Enttäuschungen
- let up (on) => nachlassen (in etwas)
- let the cat out of the bag (about) => Die Katze aus dem Sack lassen (über)
- let someone know => jemanden informieren
- let on (about) => durchblicken lassen (über)
Definitions and Meaning of letting the cat out of the bag (about) in English
letting the cat out of the bag (about)
No definition found for this word.
FAQs About the word letting the cat out of the bag (about)
die Katze aus dem Sack lassen (zu)
Offenlegung,entdecken,enthüllend,erzählen,Enthüllung,etwas ans Licht bringen,An die Börse gehen (mit),verrät,ankündigend,bloßstellend
Maskierung,Bedeckung (von etwas),Verschleierung,Verbergen,verkleidend,versteckt,Umhüllung,Schleier,Tarnung,umhüllend
letting someone know => jemanden informieren, letting on (about) => verrät, letting on => merken lassen, lets up => lass es uns aufgeben, lets => lass uns,