Brazilian Portugese Meaning of out at the elbows
com cotovelos para fora
Other Brazilian Portugese words related to com cotovelos para fora
Nearest Words of out at the elbows
- out of commission => fora de serviço
- out of humor => De mau humor
- out of joint => fora do lugar
- out of one's head => maluco
- out of one's mind => fora de si
- out of plumb => fora do prumo
- out of pocket => Do próprio bolso
- out of sorts => fora de serviço
- out to lunch => viajado
- outbalanced => desequilibrado
Definitions and Meaning of out at the elbows in English
out at the elbows
to push with the elbow, to shove aside by pushing with or as if with the elbow, at one's side, the outer curve of a bent arm, something (such as macaroni or an angular pipe fitting) resembling an elbow, the joint of the arm, a corresponding joint in the front limb of an animal, to push or shove with the elbow, to advance by or as if by pushing with the elbow, a joint in the anterior limb of a lower vertebrate corresponding to the elbow, the joint between the human forearm and the upper arm that supports the outer curve of the arm when bent, a corresponding joint in the anterior limb of a lower vertebrate, the joint of the human arm, shabbily dressed, to make an angle, to advance by pushing with the elbow, to force (one's way) by pushing with or as if with the elbow, a part (as of a pipe) bent like an elbow, short of funds
FAQs About the word out at the elbows
com cotovelos para fora
to push with the elbow, to shove aside by pushing with or as if with the elbow, at one's side, the outer curve of a bent arm, something (such as macaroni or an
esfarrapado,esfarrapado,diversificado,esfarrapado,maltrapilho,desleixado,surrado,esfarrapado,puído,esfarrapado
enfeitado,vestido,arrumado,vistoso
out at elbows => esfarrapado nos cotovelos, ousts => expulsa, ousters => ousters, ounces => onças, ought (to) => deveria,