Brazilian Portugese Meaning of slashes
barras
Other Brazilian Portugese words related to barras
- Cortes
- rasgos
- fatias
- fendas
- apunhalamentos
- hematomas
- Costelas
- cortes
- esculpe
- perfura
- divisões
- amputa
- anatomiza
- açougueiros
- esculpe
- batatas fritas
- formão
- corta
- cortes transversais
- corta
- dados
- disseca
- hacks
- serras para metal
- pechinchar
- estraga
- carne moída
- entalhes
- rasga
- rios
- serras
- tesoura
- seções
- corta
- lágrimas
Nearest Words of slashes
Definitions and Meaning of slashes in English
slashes
to cut slits in (something, such as a garment) so as to reveal a color beneath, an open tract in a forest strewn with debris (as from logging), cane, lash, a long cut or stroke made by or as if by slashing, to cut slits in (as a skirt) to reveal a different color or material, to criticize cuttingly, to criticize without mercy, the debris in such a tract, to cut with or as if with rough sweeping strokes, a mark / used typically to denote "or" (as in and/or), "and or" (as in straggler/deserter), or "per" (as in feet/second), to whip or strike with or as if with a cane, an ornamental slit in a garment, a long cut or stroke made by slashing, a mark / used to mean "or" (as in and/or), "and or" (as in bottles/cans), or "per" (as in kilometers/hour), to reduce sharply, to lash out, cut, or thrash about with or as if with an edged blade, to cut by sweeping and pointless blows, a genre of fan fiction which features a romantic pairing of two usually male fictional characters who are not romantically connected in the original work of fiction, the act of slashing, a low swampy area often overgrown with brush
FAQs About the word slashes
barras
to cut slits in (something, such as a garment) so as to reveal a color beneath, an open tract in a forest strewn with debris (as from logging), cane, lash, a lo
Cortes,rasgos,fatias,fendas,apunhalamentos,hematomas,Costelas,cortes,esculpe,perfura
No antonyms found.
slash-and-burn => Queimada, slapsticky => pastelão, slaps => tapas, slapping down => dar um tapa, slapped down => esbofeteado,